Porto Editora acaba de publicar três obras de referência no mercado editorial português: novas edições dos dicionários de Português-Italiano e Italiano-Português e um dicionário de Grego-Português. Os conteúdos em Italiano são disponibilizados na Internet ainda este mês.
Dicionários Editora de Português-Italiano e Italiano-Português
As novas edições em papel do Dicionário Editora de Português-Italiano e do Dicionário Editora de Italiano-Português, actualizadas com o Acordo Ortográfico, acabam de chegar ao mercado. Os conteúdos destas novas edições ficam disponíveis na Internet, no serviço Infopédia, a maior enciclopédia multimédia online em língua portuguesa, a partir de 30 de Junho.
O dicionário de Italiano-Português conta com mais de 66 000 entradas e de 230 000 traduções e ainda 62 000 expressões, provérbios e exemplos ilustrativos. Por seu turno, o tomo de Português-Italiano inclui mais de 76 000 entradas e de 213 000 traduções, para além de 56 000 expressões, provérbios e exemplos ilustrativos.
Estes dicionários contêm ainda vocabulário corrente e de uso quotidiano, transcrição fonética, notas gramaticais e registo de áreas temáticas e níveis de língua.
O autor destas obras, Giuseppe Mea, especialista em Língua e Literatura Italiana, está radicado em Portugal desde 1972. Foi condecorado pela Presidência da República Italiana, em 2008, pela obra desenvolvida em Portugal em prol da Cultura Italiana.
Dicionário Editora de Grego-Português
O Dicionário Editora de Grego-Português vem colmatar a necessidade de um dicionário com um léxico extenso e abrangente, que seja útil para estudantes, professores, profissionais e para todos os que se interessam pela língua grega.
A obra reúne cerca de 60 000 entradas de uso corrente e de terminologia científica e técnica, mais de 213 000 traduções e cerca de 12 000 expressões, provérbios e inúmeros exemplos de uso. Apresenta ainda a transcrição fonética de todos os vocábulos e uma grande diversidade de informação gramatical, como a flexão da entrada em número e/ou género e a indicação das preposições gregas e portuguesas mais usadas com cada vocábulo. Devido à entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990, as traduções apresentam-se com a nova ortografia do português.
De fácil consulta e utilização, o dicionário inclui ainda anexos de Siglas, Vocabulário Geográfico e Gramática do Grego.
Elaborada por Maria da Piedade Faria Maniatoglou, estudiosa da língua e cultura gregas, radicada em Atenas há vários anos, a obra será, em breve, complementada pelo tomo de Português-Grego.

Sem comentários:
Enviar um comentário